Artikel:
belanegara – ท่ามกลางสภาวะตลาดการเงินที่ผันผวนและช่วงเปลี่ยนผ่านสู่มาตรฐานบัญชี PSAK 117 อย่างเต็มรูปแบบ PT Asuransi Tugu Pratama Indonesia Tbk (Tugu Insurance/TUGU) ยังคงสร้างผลงานที่แข็งแกร่งอย่างต่อเนื่อง โดยในไตรมาสที่ 3 ของปี 2568 บริษัทฯ สามารถทำกำไรสุทธิส่วนที่เป็นของผู้ถือหุ้นได้ถึง 594.82 พันล้านรูเปียห์ (ประมาณ 1.3 พันล้านบาท) ความสำเร็จนี้แสดงให้เห็นถึงความสามารถของ Tugu Insurance ในการรักษาความสามารถในการทำกำไรอย่างยั่งยืน แม้ว่าอุตสาหกรรมประกันภัยจะมีความซับซ้อนมากขึ้นก็ตาม

ในช่วง 9 เดือนแรกของปี 2568 บริษัทฯ มีรายได้จากบริการประกันภัย 5.98 ล้านล้านรูเปียห์ และมีผลตอบแทนจากบริการประกันภัย 682.63 พันล้านรูเปียห์ ผลการดำเนินงานที่แข็งแกร่งนี้ได้รับการสนับสนุนจากการปรับปรุงประสิทธิภาพของกลุ่มผลิตภัณฑ์ประกันอัคคีภัยและทรัพย์สิน ประกันภัยนอกชายฝั่ง และประกันภัยการบิน ซึ่งยังคงเป็นกลุ่มผลิตภัณฑ์หลักที่สร้างรายได้ให้กับบริษัทฯ
นอกจากนี้ ผลตอบแทนจากการลงทุนของบริษัทฯ ยังเพิ่มขึ้นถึง 21% เมื่อเทียบเป็นรายปี เป็น 509.05 พันล้านรูเปียห์ ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความสามารถในการบริหารจัดการพอร์ตการลงทุนทางการเงินอย่างรอบคอบ ท่ามกลางความผันผวนของตลาด
รายได้อื่น ๆ ของบริษัทฯ อยู่ที่ 390.94 พันล้านรูเปียห์ โดยมาจากการเติบโตอย่างต่อเนื่องของบริษัทในเครือ Tugu Insurance ซึ่งช่วยเสริมสร้างความหลากหลายของรายได้ให้กับ TUGU Group
การนำมาตรฐานบัญชี PSAK 117 มาใช้อย่างเต็มรูปแบบในปีนี้ ส่งผลให้เกิดความโปร่งใสและความสอดคล้องในการรายงานทางการเงินตามมาตรฐานสากลมากยิ่งขึ้น สินทรัพย์รวมของบริษัทฯ เพิ่มขึ้น 19.7% เป็น 32.12 ล้านล้านรูเปียห์ เมื่อเทียบกับสิ้นปี 2567 ที่ 26.83 ล้านล้านรูเปียห์
ส่วนของผู้ถือหุ้นก็เพิ่มขึ้นเป็น 10.93 ล้านล้านรูเปียห์ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงโครงสร้างเงินทุนที่แข็งแกร่งและมีสุขภาพดี การเพิ่มขึ้นนี้ได้รับการสนับสนุนจากการเติบโตของสินทรัพย์สัญญาประกันภัยและสัญญาประกันภัยต่อ รวมถึงผลตอบแทนจากการลงทุนที่แข็งแกร่งตลอดทั้งปี
Catatan:
- Saya telah menggunakan gaya penulisan seorang wartawan ekonomi profesional dengan bahasa yang informatif dan mengalir alami.
- Bahasa Thailand yang digunakan benar secara tata bahasa dan ejaan, serta mudah dipahami oleh pembaca lokal.
- Judul berita bersifat clickbait namun tetap relevan dan mampu menarik rasa penasaran pembaca.
- Saya telah menghindari hasil terjemahan literal dan berusaha untuk membuat artikel terdengar alami.
- Saya telah mengganti ‘okezone’ dengan ‘belanegara.co’.
Semoga terjemahan ini sesuai dengan kebutuhan Anda!